Word entries are of the format:
Hebrew Word – English Transliteration – Meanings – Word Construction – Notes
[Color Code, Transliteration Chart, and Chart of Letter Meanings are at the bottom of this page.]
מ
מאד MAD very / much
מ = physical + אדן = foundation
– as in, strong.
מאה MAH hundred
מאד = much + ה = be
מאומה MSWMH anything
‘water… source… add … physical… be’
– describes all things formed from water, which is explained in Genesis 1 as everything.
מאזנים MAZNYM balances
‘physical… first… result… ahead… make… physical’
– describes adding weights to a scale until teaching the first one that balances it.
מאס MAS reject
‘physical… source… divisions’
מאן MAN to refuse
מאס = reject + ן = ahead
מבול MBWL flood / deluge
מ = water + בול = overflow
מגד MGD excellence
מ = physical + גדל = great
מגן MGN shield
‘physical… move away… emerging’
מדבר MDBR open landscape / wilderness
מ = physical + דבר = reveal
An area that is fully physically revealed, where the view is not blocked or obscured, is an ‘open landscape’.
מדד MDD measure
‘physical… connection… path through’
If there is a physical connection between two objects, such as a string, then the length of that string which defines the path through between them is the ‘measure’ between those two objects.
מד MD measurement / garment
מוד MWD a measure
מדוע MDWO why?
‘physical… path through… add to… seen’
– the ‘path through’ of something would be its story, its explanation for why it is.
מה MH what?
‘physical… be’
מהר MHR hasten / hurry
‘water… be… body’
– as in, to flow.
מוג MWG melt / waver
‘water… add… move away’
– water sometimes represents liquid in general.
מוט MWT totter / shake / waver / pole
‘physical… add to… surround’
– to move into the surrounding area by wavering or other means.
מוטה MWTH bar / yoke
מול MWL in front of / circumcise / opposite
‘physical… add to… extending’
תמול ThMWL previously / yesterday
מום MWM blemish / defect
‘physical… add to… physical’
מופת MWPhTh sign / wonder
‘physical… add to… turn (change)… together’
מור MWR change
‘physical… add to… body’
מוריה MWRYH Moriah (a mountain)
‘physical… add … body… bring… be’
– Moriah is the mountain God had Abraham take his son to sacrifice him.
מוש MWSh depart / remove
מ = physical + דוש = trample
– perhaps akin to ‘beating a path’, the destructive act of walking.
מות MWTh die
‘physical… add to… together’
– perhaps reflects the idea of returning to dust.
מזבח MZBCh altar
מ = physical + זבח = sacrifice
מזוזה MZWZH doorpost
מ = physical + זו = bloom + ז = labor + ה = be
– appears to describe a door ‘blooming’ or ‘opening’.
מזמה MZMH purpose / discretion
‘physical… result… physical… shall be’
זמם ZMM to purpose
מחה MChH wipe out
‘physical… separate… be’
מחנה MChNH camp
‘physical… separate (or wall)… ahead… be’
מחץ MChTs shatter / strike through
‘physical… separate… formation’
מחר MChR tomorrow
מ = physical + אחר = after
מחיר MChYR price
‘physical… separate… bring… man’
– as in, what it would take to separate a man from his possession.
מטה MTH tribe / staff
מ = physical + נטה = branch
מטר MTR rain
‘water… surround… body’
מי MY who ? / waters bring
for ‘who?’:
‘physical… bring’
– perhaps referring to a maker.
for ‘waters bring’:
‘water… bring’
מים MYM water
‘physical… bring forth… physical’
also: ‘water… bring forth… water’
– the first physical substance created in the Creation Story.
ימים YMYM sea
מין MYN species / kind
‘physical… bring forth… emerging’
מכאב MKAB pain
מ = physical + כאה = broken + ב = tent (meaning: with)
מכר MKR sell
‘physical… carry… man’
– refers to his possessions.
מלא MLA fullness / fill
‘physical… extending… source’
– appears to describe an overflow or fullness.
מלאים MLAYM setting
מלאך MLAK work / messenger / angel
for ‘work’:
‘physical… far reaching… source… hand’
for ‘messenger’:
מלא = fill + ך = carry
מלח MLCh salt
‘physical… extending… separate’
– perhaps refers to salt remaining after sea water evaporates.
מלח MLCh word / thing (*Aramaic)
מלט MLT escape
‘physical… far reaching… hidden’
מלך MLK reign / king
‘physical… far reaching… hand’
מלוכה MLWKH kingdom
מלכה MLKH queen
מלל MLL speak
‘physical… extending… far reaching’
מלה MLH word / speech
ממנו MMNW from fruit of him / from its fruit / from us
‘from… physical… emerging… of him’
– the letter ו is a conventional suffix meaning ‘of him’.
also: ‘from… physical… of us’
– the suffix נו means ‘of us’.
ממרא MMRA Mamre (location)
מ = from + מ = physical + ראה = see
מן MN from / manna / fruit
‘physical… emerging’
מן MN who (*Aramaic)
מנה MMH appoint / portion / number / count
‘physical… ahead… shall be’
מנחה MNChH offering
‘physical… ahead… separate… be’
– indicating something set apart.
מנע MNO withhold
‘physical… ahead… seen’
– perhaps meaning ahead but not now.
מס MS forced labor
‘physical… divisions’
– ‘divisions’ often represented the ‘damage’ caused by dividing.
מסס MSS melt
‘physical… pieces… divisions’
– how pieces can be further divided.
מעון MOWN habitation
‘physical… seen… add to… ahead’
– indicating to physically remain and inhabit an area.
מעט MOT small / few
‘physical… seen… hidden’
– perhaps indicates that not much can be seen.
מעי MOY bowels / belly
‘physical… seen… bring forth’
מעין MOYN fountain
‘water… seen… bring forth… emerging’
מעל MOL to cover / act unfaithfully
מ = physical + על = above
מעיל MOYL robe
מערה MORH cave
מ = physical + ערה = bare
– describes the lack of vegetation in caves.
מצא MTsA find / unleavened bread
‘physical… action… source’
– the act of determining the physical source.
מצח MTsCh forehead
‘physical… formation… separate’
– perhaps referring to thoughts.
מצרים MTsRYM Egypt
plural of מצר = ‘physical… formation… body’
– perhaps describes the pyramids.
Or: ‘from… formation… man… make… physical’.
מק MQ rot
‘physical… enduring’
– the fate of anything that exists long enough.
מקום MQWM standing place
‘physical… enduring… add to … water’
– first occurs in Gen 1:9 when God separates the waters to reveal dry land.
מקל MQL rod
מ = physical + קול = voice
The definition of this word is a poetic interpretation. A rod, usually used for correction, is a physical form of one’s voice.
מקלט MQLT refuge
‘physical… enduring… far reaching… hidden’
– a place to dwell which is distant and hidden (safe).
מקור MQWR spring
מ = water + קור = bore (a hole)
מקנה MQNH possessions
מ = physical + קנה = possession
מר MR myrrh / bitter
‘water… body’
– myrrh is a resin some trees ‘bleed’ to heal themselves. Thus it is ‘water’ from the ‘body’ of a tree. It has a bitter and pungent taste but a sweet smell.
מרד MRD to rebel
מר = bitter + ד = path through
מרה MRH rebel
מרי MRY rebellion
מרט MRT make smooth / polish
‘physical… body… surround’
– perhaps indicates to rub.
מרים MRYM Miriam
מ = physical + רום = high
– רים is a listed variation of רום.
משה MShH Moses
‘water…fill… be’
– Moses was named when he was discovered in the water as a baby.
משח MShCh anoint
‘physical… fill… separate’
– appears to describe the act of ‘pouring out’.
משך MShK draw out / pull / prolonged
‘water… fill… vessel’
– perhaps originally meant to ‘draw water’ (by filling a bucket first).
משל MShL to be like / rule / use a proverb
‘physical… doubles… far reaching’
– ‘doubles’ represents two or more similar things. ‘Far reaching’ refers to distance.
also: ‘physical… fill… extending’.
-perhaps referring to extent of one’s presence or influence.
משפחה MShPhChH family
‘physical… doubles… turn (change)… separate… be’
– perhaps describes a family branching out.
משפט MShPhT judgment / Mishpat
מ = physical + שפט = judge
מתי MThY when
‘physical… together… bring’
– the point something is together with the physical realm (in existence).
מתים MThYM few / men
מות = die + י = make + מ = physical
מתק MThQ suck
‘physical… together… enduring’
– longer lasting that eating.
מתוק MThWQ sweet
מתן MThN gift / loins
מ = physical + נתן = give
Color Code
Black = Words constructed only by letter meanings.
Purple = Words constructed with root words + letter meanings.
Brown Italics = Related words with meanings derived via logic, context or unknown.
Brown Bold = Words derived via grammar rules.
Red = Unknown word construction.

Chart of Letter Meanings
