מ – Mem – Biblical Hebrew Study Dictionary

Word entries are of the format:

Hebrew Word – English Transliteration – Meanings – Word Construction – Notes

 

[Color Code, Transliteration Chart, and Chart of Letter Meanings are at the bottom of this page.]

 

 

מ


מאד     MAD     very / much            

מ = physical + אדן = foundation

– as in, strong.


מאה     MAH      hundred                         

מאד = much + ה = be


מאומה      MSWMH     anything     

‘water… source… add … physical… be’

– describes all things formed from water, which is explained in Genesis 1 as everything.


מאזנים    MAZNYM     balances

‘physical… first… result… ahead… make… physical’

– describes adding weights to a scale until teaching the first one that balances it.


מאס      MAS      reject

‘physical… source… divisions’


מאן       MAN     to refuse                                   

מאס = reject + ן = ahead


מבול     MBWL     flood / deluge                        

מ = water + בול = overflow


מגד       MGD     excellence                                 

מ = physical + גדל  = great


מגן       MGN      shield

‘physical… move away… emerging’        


מדבר    MDBR     open landscape / wilderness

מ = physical + דבר = reveal

An area that is fully physically revealed, where the view is not blocked or obscured, is an ‘open landscape’.


מדד      MDD     measure

‘physical… connection… path through’

If there is a physical connection between two objects, such as a string, then the length of that string which defines the path through between them is the ‘measure’ between those two objects.

מד   MD    measurement / garment             

מוד   MWD    a measure                      


מדוע    MDWO     why?                           

‘physical… path through… add to… seen’

– the ‘path through’ of something would be its story, its explanation for why it is.


מה      MH      what?

‘physical… be’


מהר      MHR     hasten / hurry

‘water… be… body’

– as in, to flow.


מוג        MWG     melt / waver                             

‘water… add… move away’

– water sometimes represents liquid in general.


מוט      MWT     totter / shake / waver / pole      

‘physical… add to… surround’

– to move into the surrounding area by wavering or other means.

מוטה   MWTH    bar / yoke


מול       MWL     in front of / circumcise / opposite  

‘physical… add to… extending’

תמול   ThMWL    previously / yesterday


מום      MWM     blemish / defect                         

‘physical… add to… physical’


מופת    MWPhTh      sign / wonder                                                                                  

‘physical… add to… turn (change)… together’


מור      MWR      change                                     

‘physical… add to… body’


מוריה    MWRYH     Moriah (a mountain)

‘physical… add … body… bring… be’

– Moriah is the mountain God had Abraham take his son to sacrifice him.


מוש     MWSh     depart / remove      

מ = physical + דוש = trample

– perhaps akin to ‘beating a path’, the destructive act of walking.


מות      MWTh     die

‘physical… add to… together’

– perhaps reflects the idea of returning to dust.


מזבח    MZBCh     altar                                      

מ = physical + זבח = sacrifice


מזוזה     MZWZH     doorpost                  

מ = physical + זו = bloom + ז = labor + ה = be

– appears to describe a door ‘blooming’ or ‘opening’.


מזמה   MZMH     purpose / discretion    

‘physical… result… physical… shall be’

זמם   ZMM    to purpose   


מחה     MChH     wipe out                                  

‘physical… separate… be’


מחנה     MChNH     camp

‘physical… separate (or wall)… ahead… be’


מחץ     MChTs      shatter / strike through               

‘physical… separate… formation’


מחר     MChR     tomorrow                     

מ = physical + אחר = after


מחיר   MChYR     price         

‘physical… separate… bring… man’

– as in, what it would take to separate a man from his possession.


מטה     MTH     tribe / staff                       

מ = physical + נטה = branch


מטר     MTR     rain                                            

‘water… surround… body’


מי     MY    who ? / waters bring

for ‘who?’:

‘physical… bring’

– perhaps referring to a maker.

 

for ‘waters bring’:

‘water… bring’

 


מים    MYM     water

‘physical… bring forth… physical’

also:  ‘water… bring forth… water’

– the first physical substance created in the Creation Story.

ימים    YMYM     sea


מין      MYN      species / kind

‘physical… bring forth… emerging’


מכאב    MKAB      pain    

מ  = physical + כאה = broken + ב = tent (meaning: with)


מכר    MKR      sell                           

‘physical… carry… man’

– refers to his possessions.


מלא   MLA     fullness / fill   

‘physical… extending… source’

– appears to describe an overflow or fullness.

מלאים   MLAYM    setting


מלאך    MLAK     work / messenger / angel 

for ‘work’:

‘physical… far reaching… source… hand’

 

for ‘messenger’:

מלא  = fill + ך  = carry

 


מלח    MLCh     salt                                  

‘physical… extending… separate’

– perhaps refers to salt remaining after sea water evaporates.


מלח    MLCh      word / thing      (*Aramaic)


מלט   MLT     escape

‘physical… far reaching… hidden’


מלך    MLK      reign / king

‘physical… far reaching… hand’

מלוכה    MLWKH    kingdom                 

מלכה   MLKH    queen


מלל    MLL     speak                                 

‘physical… extending… far reaching’

מלה   MLH    word / speech


ממנו   MMNW     from fruit of him / from its fruit / from us     

‘from… physical… emerging… of him’

– the letter ו is a conventional suffix meaning ‘of him’.

also: ‘from… physical… of us’

– the suffix נו means ‘of us’.


ממרא    MMRA     Mamre (location)

מ = from + מ = physical + ראה = see


מן     MN     from / manna / fruit  

‘physical… emerging’


מן     MN      who       (*Aramaic)


מנה     MMH      appoint / portion / number / count                                            

‘physical… ahead… shall be’


מנחה    MNChH     offering

‘physical… ahead… separate… be’

– indicating something set apart.


מנע     MNO     withhold                                     

‘physical… ahead… seen’

– perhaps meaning ahead but not now.


מס     MS     forced labor                         

‘physical… divisions’

– ‘divisions’ often represented the ‘damage’ caused by dividing.


מסס    MSS     melt                                             

‘physical… pieces… divisions’

– how pieces can be further divided.


מעון    MOWN     habitation                     

‘physical… seen… add to… ahead’

– indicating to physically remain and inhabit an area.


מעט   MOT     small / few     

‘physical… seen… hidden’

– perhaps indicates that not much can be seen.


מעי    MOY     bowels / belly                     

‘physical… seen… bring forth’     


מעין     MOYN      fountain

‘water… seen… bring forth… emerging’


מעל    MOL     to cover / act unfaithfully            

מ = physical + על = above

מעיל   MOYL    robe


מערה      MORH     cave                                           

מ = physical + ערה = bare

– describes the lack of vegetation in caves.


מצא     MTsA     find / unleavened bread  

‘physical… action… source’

– the act of determining the physical source.


מצח    MTsCh     forehead                        

‘physical… formation… separate’

– perhaps referring to thoughts.


מצרים    MTsRYM      Egypt

plural of מצר = ‘physical… formation… body’

– perhaps describes the pyramids.

Or: ‘from… formation… man… make… physical’.


מק     MQ     rot                                           

‘physical… enduring’

– the fate of anything that exists long enough.


מקום    MQWM     standing place

‘physical… enduring… add to … water’

– first occurs in Gen 1:9 when God separates the waters to reveal dry land.


מקל     MQL     rod                                              

מ = physical + קול = voice

The definition of this word is a poetic interpretation.  A rod, usually used for correction, is a physical form of one’s voice.


מקלט     MQLT     refuge           

‘physical… enduring… far reaching… hidden’

– a place to dwell which is distant and hidden (safe).


מקור   MQWR     spring                                    

מ = water + קור = bore (a hole)


מקנה   MQNH     possessions

מ = physical + קנה = possession


מר    MR     myrrh / bitter

‘water… body’

– myrrh is a resin some trees ‘bleed’ to heal themselves.  Thus it is ‘water’ from the ‘body’ of a tree.  It has a bitter and pungent taste but a sweet smell.


מרד    MRD     to rebel                                       

מר = bitter + ד = path through

מרה   MRH    rebel                     

מרי   MRY    rebellion 


מרט    MRT     make smooth / polish                

‘physical… body… surround’                   

perhaps indicates to rub.


מרים    MRYM     Miriam                                                        

מ = physical + רום = high

רים is a listed variation of רום.


משה    MShH     Moses

‘water…fill… be’

– Moses was named when he was discovered in the water as a baby.


משח   MShCh     anoint

‘physical… fill… separate’

– appears to describe the act of ‘pouring out’.


משך    MShK     draw out / pull / prolonged                

‘water… fill… vessel’

– perhaps originally meant to ‘draw water’ (by filling a bucket first).


משל     MShL     to be like / rule / use a proverb 

‘physical… doubles… far reaching’

– ‘doubles’ represents two or more similar things.  ‘Far reaching’ refers to distance.

also: ‘physical… fill… extending’.

-perhaps referring to extent of one’s presence or influence.


משפחה      MShPhChH     family   

‘physical… doubles… turn (change)… separate… be’

– perhaps describes a family branching out.


משפט     MShPhT      judgment / Mishpat         

מ = physical + שפט = judge


מתי    MThY     when

‘physical… together… bring’

– the point something is together with the physical realm (in existence).


מתים    MThYM     few / men                     

מות = die + י = make + מ = physical


מתק    MThQ     suck                              

‘physical… together… enduring’

– longer lasting that eating.

מתוק   MThWQ    sweet


מתן     MThN      gift / loins                                

מ = physical + נתן = give


 

 

 

Color Code

Black = Words constructed only by letter meanings.

Purple = Words constructed with root words + letter meanings.

Brown Italics  =  Related words with meanings derived via logic, context or unknown.

Brown Bold = Words derived via grammar rules.

Red = Unknown word construction.

 

 

                                           dictionary transliteration

 

Chart of Letter Meanings

dictionary letter chart